NBG Bijbel-nieuws

.

.

NIEUWS OM DOOR TE GEVEN

De Bijbel dichtbij dankzij steun van het NBG

Kinderbijbels, een bijbelvertaling, een bijbelcursus, braillebijbels: in 2016 ondersteunde het Nederlands Bijbelgenootschap (NBG) verschillende projecten wereldwijd. Die steun kon gegeven worden dankzij leden en donateurs van het NBG. Zo hielp het NBG bijvoorbeeld het Wit-Russisch bijbelgenootschap om 2000 bijbels en Nieuwe Testamenten te verspreiden in het gebied rond Tsjernobyl en werd het Rwandees Bijbelgenootschap gesteund bij de verspreiding van audiobijbels en braillebijbels.

 

Dertig nieuwe bijbelvertalingen afgerond in 2016

Ruim 95 miljoen mensen kunnen voor het eerst de Bijbel lezen in hun eigen taal. In 2016 kwamen in dertig talen voor het eerst bijbelvertalingen beschikbaar, onder meer in het Surinaams. Dit meldt United Bible Societies, het overkoepelend orgaan van de bijbelgenootschappen, in zijn jaarverslag.

Wereldwijd lopen er meer dan 400 vertaalprojecten. Voor ongeveer 253 miljoen wereldburgers is de Bijbel nog niet in hun eigen taal te lezen.

 

Bijbelgenootschap komt met Alef Doeboek

Voor wie z’n (klein)kind op een speelse manier met de Bijbel wil laten kennismaken, is er nu het Alef Doeboek.
Dit boek bevat bijbelverhalen, kleurplaten, spelletjes, tests, puzzels en strips, maar ook proefjes en weetjes. Deze diversiteit aan werkvormen is afgestemd op de verschillende leervoorkeuren van kinderen: lezen, doen en ontdekken. 

Het Alef Doeboek is een speciale editie van Alef, het NBG-bijbelblad voor kinderen van circa 7-12 jaar. Uitgever is Royal Jongbloed. Het boek is voor € 5,95 verkrijgbaar in de boekhandel en via bijbelgenootschap.nl/alef.

 

Eerste bijbel voor baby’s

Met de Babybijbel kunnen ouders hun baby vanaf 4 maanden uit de Bijbel voorlezen. Sfeervolle vertellingen, liedjes en illustraties afgestemd op deze leeftijd brengen de bijbelverhalen dichtbij baby’s en peuters.

De Babybijbel is ontwikkeld door het Nederlands Bijbelgenootschap en uitgebracht door Royal Jongbloed. Hij kost € 16,95 en is verkrijgbaar via royaljongbloed.nl, de (christelijke) boekhandel en via online kanalen.

 

Bijbelvertaling in Kikongo voor Angola

Een Bijbel hebben, maar hem niet kunnen begrijpen. Dat is de situatie van mensen die Kikongo spreken in Angola. Een nieuwe bijbelvertaling is hard nodig, omdat hun huidige bijbelvertaling (uit 1926) bijna niet meer te lezen is.

Het Nederlands Bijbelgenootschap steunt het werk aan een nieuwe bijbelvertaling die de rijkdom van

de Bijbel weer toegankelijk maakt voor jonge mensen. ‘Daar is dringend behoefte aan’, zegt voorganger Diludama Manuel, die het project coördineert. ‘Mensen kijken echt uit naar de nieuwe vertaling, omdat die hen helpt het woord van God te begrijpen in hun eigen taal.’

.

Oud-Katholieke Kerk Culemborg | Varkensmarkt 18-20 | 4101 CL Culemborg | Contactinformatie